viernes, 31 de octubre de 2008

SustainAbility

Enmarcada en la presentación del Outlook 2008 de Creafutur sobre "Business Opportunities around Sustainability”, el profesor Prahalad – autor de la reputada publicación The Fortune at the Bottom of the Pyramid – realizó una brillante e inspiradora intervención en la que resaltó la importancia de evolucionar en nuestras inversiones en aras de conseguir la armonía de éstas con el medio y la sociedad.

Precedido por otros ilustres oradores, el distinguido profesor de la universidad de Michigan consiguió un silencio sepulcral en una atestada sala que, atónita, seguía una conferencia en inglés de la mano de un hindú bajito y fornido con un poderoso acento. Profundamente influenciado por la cultura americana, su soporte visual carecía de las formas y hábitos estéticos europeos pero su discurso, brillantemente diseñado y con la extensión precisa, sedujo a unos los oyentes que, durante su ponencia, creyeron que un mundo socialmente responsable, involucrado con el entorno y los más desfavorecidos era verdaderamente posible. Combustibles alternativos no fósiles, transporte no contaminante y socialmente comprometido y ropa realizada con tejidos reciclados fueron algunas de las propuestas que salieron a la palestra.

¿Cómo dominar el ancestral arte de la oratoria? ¿Si la percepción de la realidad es más importante que la realidad misma, cómo medir el poder tiene que un buen discurso? ¿Estaríamos dispuestos ser más sostenibles y menos vanidosos en nuestra vestimenta?
---
In the presentation of Creafutur’s Outlook 2008 on Business Opportunities around Sustainability, Professor Prahalad presented his very own view on how to stir our investments towards a more sustainable and socially responsible portfolio. His brilliant intervention was highly influenced by the American style without the usual European forms and aesthetic habits but his speech was perfectly designed to seduce all the wordless listeners. His communication achieved its very own goal: get the full attention of the audience and make us dream about a world more caring about the environment and the bottom of the pyramid while a few sustainable opportunities such as recycled textile and alternative energies were presented.

How can we control the art of oratory? Given that the perception of reality is more important than reality itself, how can we measure the power of a good speech? Are we willing to be more sustainable and less vain in our dressing?

lunes, 27 de octubre de 2008

Hobbes-sesion !!

Leo en Expansión que Tom Golisano, un multimillonario americano que fundó su empresa con una tarjeta de crédito y 3.000 dólares, retó desafiante al alcalde de NY por una decisión unilateral de presentarse una legislatura más como candidato a la alcaldía, en contra de las directivas que también pretendía modificar. Este tipo de noticias resucitan en mi un sentimiento de rechazo hacia nosotros, los sedentarios españoles, que me cuesta controlar. Sedentarios que no levantamos la voz. Pasivos que no emprendemos negocios por un exacerbado miedo al fracaso, como muy bien apuntó el actual presidente de la Asociación de Jóvenes Empresarios Patricio Rodríguez-Carmona.
En una coyuntura económica inestable como la actual, ciertamente sentimos el pánico escénico de un actor novel al plantearnos desarrollar nuestras iniciativas empresariales. La más que probable falta de liquidez temporal, la reticencia a desacelerar nuestro ritmo de vida y la incertidumbre son tres malos consejeros que, sin embargo, tienen nuestro voto de confianza mientras el descontento por nuestra actual situación agria hasta los momentos más dulces.

Lo cierto es que como decía Thomas Hobbes, “Las pasiones incontroladas no son más que locura” y es por ello que una idea persistente y una dedicación intensiva es la receta del éxito de las grandes fortunas que coronan las cumbres del Forbes .

¿Hasta cuándo seremos capaces de aguantar? ¿Cuál es el detonante que hace prender la llama del emprendedor? ¿Qué consejos podéis darnos, vosotros emprendedores del ciberespacio, a aquellos que no osamos dar el primer paso?
---
Alter reading about Tom Golisano’s, the wealthy entrepreneur and owner of Paychex, campaign against Mr. Bloomberg’s bid for a third term in the office I can’t help but wonder why are we, Spaniards, so lazy. Lazy to shut the mouth up instead of shouting for our rights. Idle enough to stop following our dreams even when bitterness spoils every sweet moment in our non-professional lives.

In the current economic frame, the uncertainty of launching a new business may make us panic but as Thomas Hobbes said ‘Uncontrolled passions are mere madness’ whilst all success stories at Forbes are made of passion and perseverance.

How long can we wait? What driver helps an entrepreneur to lead his very own future? Are there any tips or hints that you cyber-tycoons want to share with us?

jueves, 23 de octubre de 2008

Fall-ing in love ?

Acompañando la caída de las hojas, suele presentarse el oscurecimiento prematuro del día, una realidad que desemboca, incomprensiblemente, en un cambio horario aparentemente orientado a perseverar en el ahorro energético y el aprovechamiento de la luz solar.

Lo cierto es que en esta época del año, generalmente poblada por abundantes lluvias que empañan el veloz ocaso del día, solemos pasar más tiempo en el interior de nuestros hogares, arropados entre lienzos y mantas y acompañados silenciosamente por libros ya ojeados que sin murmurar esperan una caricia de complicidad feliz. Buscamos el abrigo de nuestros allegados y nos fundimos entre las arrugas del sofá mientras las risas inundan los salones. En estos fríos y bucólicos días, el inocente gozo de la amistad puede encender la llama de la auténtica e irrefrenable pasión convirtiendo las jadeantes paredes que nos confinan en fronteras inquebrantables. Si las veraniegas playas atestadas de cuerpos sudorosos son un reclamo para nuestras hormonas, el sonido de la lluvia despierta nuestros deseos de pasiones novelescas.

¿Podemos diferenciar la pasión según la estación del año? ¿Son los romances de otoño más tímidos que los veraniegos? ¿Qué preferimos cuando hablamos de amor, la frescura de la primavera o la calidez del otoño?
----
At this point of the year, when leaves fall, daylight becomes such a precious treasure. Sunset takes place earlier and sun turns into rain or wind getting us to change our clocks to adapt everything to a new rhythm and apparently to save power. However, we happen to spend more time indoors surrounded by our already-read-books and warmed up by our friends than any other time of the year. Being at home with our closest circle is a tremendous pleasure that may lead what used to be just friendship into deeper and less naïf passions. Summer beaches are such an eye-catching ad for our hormones but rain drops awake our wishes of novel loves.

Is there any seasonality in passion? Are fall loves more shy than summer ones? When it comes to love, what do you prefer spring’s freshness or fall’s warm?

Follow my blog with bloglovin´

martes, 21 de octubre de 2008

Deepest feelings !

No codiciarás los bienes ajenos es el décimo mandamiento, una sentencia incluida en el libro más vendido y versionado de la historia y, paradójicamente, el que menos royalties ha pagado en lo que llevamos de cristiandad. Ciertamente, la Biblia resume e intenta corregir todas las bajezas y miserias humanas persiguiendo unos fines cuestionables y a través de unos métodos que cultivan a la par defensores acérrimos y críticos despiadados por doquier.

A medida que envejecemos, cultivamos nuestras relaciones, estrechamos nuestros lazos y generamos una red de seguridad a la que podemos calificar de familia donde los lazos son más resistentes que la sangre. Nuestro afecto sobrepasa las fronteras de la razón en muchos casos, pero existen sentimientos más profundos y viscerales que generan abismos entre los seres queridos que suponen distancias aparentemente inquebrantables. La Biblia se limita a los gananciales, pero la complejidad reside en lo demás.

¿Qué hacer cuando la envidia se apodera de nosotros eliminando cualquier atisbo de alegría por la felicidad ajena? ¿Debemos permanecer en la sombra para no deslumbrar a nuestros amigos más inseguros? ¿Podemos verdaderamente alegrarnos de la felicidad ajena o únicamente proyectamos nuestros deseos?
---
The Holy Bible says “You shall not covet your neighbour’s goods” in its very aim to redirect the human being less positive attitudes. As life goes by we build a security network made of our closest circle, that we may call family even when the links are not made of blood. Our love for them might seem unreasonable sometimes, but there are some primitive feelings that can break off whatever relationship they touch. The Bible sticks to house and wife but the real trouble shows up when we get to the very less material things.

Is there anything we can do when jealousy terminates with every single essence of happiness for our friends luck? Shall we get into shadows to avoid taking the shine off our less self-confident friends? Can we truly get pleasure from for others happiness or it always happens to be that we just project our wishes?

jueves, 16 de octubre de 2008

Algo para compartir!


Cae la noche en Barcelona y me desplomo en el sillón de una terraza cubierta que es la luz de mi apartamento. Tras encender el ordenador y mi primer acto es mirar los comentarios en mi último post: Cabaret. Leo agradecido los comentarios de unos padrinos lectores y sorpresa: CASANDRA tiene un premio para mi!!!!! (Gracias cielo!!!)

Las normas del premio son claras, debo
- Enlazar a la persona que nos invita.
- Enumerar seis cosas sin importancia que nos hagan felices.
- Hacer constar las reglas.
- Elegir a seis personas que continúen con el desafío.
- Avisarles con un comentario en su blog.

Y en la categoría de cosas que me hacen sentir en sintonía con el cosmos, los nominados son:

1. Quitarme el reloj al llegar a mi casa. Nada como sentirte liberado de los horarios y las premuras.
2. Unos calcetines de lana en invierno. Unos pies calientes son reconfortantes en los grises y fríos días de invierno
3. Sentir mi piel hidratada y limpia por las mañana tras afeitarme y aplicarme infinitos bálsamos en la cara.
4. El ahogo de unas carcajadas que nos cortan la respiración
5. Una cena casera con amigos que ponga fin a una terriblemente larga semana en el trabajo
6. Un llanto incontrolado cuando una pena se instala en nuestro corazón, no hay nada que sea tan reconfortante como librarse de ella por los ojos.

Para terminar, quiero pasar este premio a seis fantásticos bloggers del espacio sideral:
-CONDESA: Por su apoyo y sus inestimables apuntes de vestidor.
- ISA: Por tener un espacio con recuerdos que jamás deberíamos olvidar y por arrancarme carcajadas siempre.
- PAU: Eres divina y amenizas mis días de trabajo con un magnifico window shopping
-THESIL: Por incondicional aún en las puertas del altar, mereces muchos premios.
- LORENZO: Siempre andamos necesitados de gente chic.
- SR QUINQUILLERO Por ser un icono de modernidad en un espacio más anquilosado de lo que debería.

Y una pregunta para terminar el post de hoy...¿Hasta dónde llegará la cadena?

miércoles, 15 de octubre de 2008

Cabaret!!

Y cantaba con razón Liza Minelli: ‘Money makes the World go round…’ Lo cierto es que las interminables colecciones que se agolpan en nuestros armarios; las maratonianas sesiones de gimnasia que preparan nuestro cuerpo, ideado para contener nuestro interior, para soportar la presión del exterior y las inagotables fuentes de ocio que tenemos a nuestra disposición son solo algunos de los ejemplos de cómo nuestro tiempo está íntimamente vinculado al consumo.

En un país en que casi tres cuartas partes del salario medio se invierten en vivienda, posesión o usufructo, en los últimos años hemos visto como aumentaban desaforadamente la compra de automóviles de lujo, la distancia en los vuelos y las estrellas de los hoteles en que nos alojábamos. Ciertamente, hemos vivido muy por encima de nuestras posibilidades gracias a la flexibilidad de algunos instrumentos financieros y los más laxos ya no puede acallar el alarido de su desesperación.

Convertidos en esclavos de nuestro papel, no podemos realizar los sueños que verdaderamente nos definen puesto que mayoritariamente no permiten una ilusión a la que nos hemos acostumbrado rápidamente. Al superar la edad de la inocencia, los sueños se difuminan mientras nuestra realidad cobra matices grises difíciles de alegrar que nos recuerdan que tras los excesos únicamente nos queda una resaca difícil de maquillar.

¿Cómo podemos dejar de ser esclavos de nuestro consumo? ¿Al no perseguir nuestros sueños en aras de mantener nuestra economía nos traicionamos a nosotros mismos? ¿Podemos perdonar nuestra propia traición?

----

We all live in a World where every single thing we do is intimately related to consumption. Either shopping, exercising or investing our time in one-of-the-many today’s leisure alternatives, every thing we do requires a payment. In the last few years, whilst the biggest part of the salary-pie was for housing expenses, we have all increased our lifestyle cost while the wages were quite steady. Due to this need of a constant cash flow we find ourselves settling down instead of pursuing our very craving dreams; we are victims of our private nightmare where we fight against the hang over of our excesses.

Can we stop being slaves of our consumption? Are we betraying ourselves when we stop tracking our dreams to keep our pocket healthy? Can we truly forgive our very own treason?

sábado, 11 de octubre de 2008

Gossip Girl!!!

Dietistas, cirujanos, personal shoppers, nada es suficiente cuando hablamos de la imagen que damos al mundo. Es por todos conocido, que vivimos en un mundo más basado en la percepción de la realidad que en la verdad propia. En una coyuntura platónica en que las turbias hipótesis cobran una relevancia económica mayor que la transparencia de los hechos, la opinión que los demás tengan de nosotros parece tener más importancia que nuestra propia consideración.

Al navegar por los arroyos de nuestras vidas, tenemos especial cuidado que un impetuoso vendaval no arruine la extenuante labor de rehabilitación de nuestra fachada que tantísimo tiempo y recursos ha tomado. Aquellos que no sucumben a la vanidad se despeñan de un mundo de alturas que a muchos despierta fobias terribles.

¿Dónde reside el poder de la opinión ajena? ¿Cómo gestionar la importancia que le conferimos al dictamen de los demás? ¿Podemos realmente vivir ajenos a los susurros y las miradas juiciosas sin convertirnos en anacoretas?

---

It is not new at all that we currently live in a World which values more the image of things than main things itself, specially when we are all swimming against the river of economic hypothesis and macro-scenario testers instead of building up some truthful principles to lay on. It seems to me that nowadays, other people’s beliefs are more precious for us than our main wonders.

Why are their opinions so valuable? How can we manage the relevance that we give to others opinions? Can we live against gossiping without becoming hermits?

martes, 7 de octubre de 2008

Double Jeopardy

Despechados por una amarga historia de amor cuyo vibrante fin no queremos recordar, ansiosos por la perpetua voluntad de ver una nada hilarante vida a través de una pequeña pantalla y extenuados tras el más breve intento de sumergirse en una catarsis para la que no disponemos de preparación, los hombres y mujeres de hoy no sabemos estar solos.

Social networks, páginas de contactos y cruising areas son algunas de las más novedosas y genuinas herramientas que han proliferado en los últimos días en una maratón vital en que la meta parece perderse en el horizonte de nuestra juventud. Sin importar la educación, la religión o la condición sexual de uno, los jóvenes de hoy se precipitan por una ladera untada en la melaza del sexo sin compromiso cuyo sabor se diluye mientras las sudorosas sábanas aún están pegajosas. Tras el último alarido de placer, lamemos nuestras reabiertas heridas y nos refugiamos en la penumbra donde víctimas de nuestra habitual e intermitente reflexión ahuyentamos los fantasmas y construimos nuevas y recias fortalezas sobre los vestigios de unas barricadas derrumbadas por la traición a nuestros principios. Con el nuevo amanecer, sedientos de lenguas melifluas que aviven el fuego de nuestras vanidades, nuevas fortalezas arderán y dejarán solo cenizas tras de si.

¿Debemos sentirnos culpables por practicar deportes de pareja?¿Cómo saber si el placer amenaza nuestros principios? ¿Cómo luchar contra el fantasma de la soledad sin dejarnos arrastrar por una lujuria que a muchos enturbia la mirada?

----

Feeling the bitterness after a break-up, pursing a movie-y life or completely knackered after navigating in our feelings, we tend to find ourselves trying to hide from loneliness. However, there are many tools betting for short term stories that will drive us directly to the dark side of the room even when this clearly thaws our very own principles.

Should we feel guilty for playing sport in doubles? How can we know if pleasure will jeopardize the commitment to ourselves? How can we fight the loneliness ghost without letting lust awake the fog in our eyes?

jueves, 2 de octubre de 2008

Voguetile!

Tras el derrumbe de la bolsa en el proclamado Jueves Negro, el pánico se apoderó de los mercados y sus comerciantes y generó una gran depresión que se saldó con fármacos para la economía y moderación para todos. El fin de la decadente bohemia de los fastuosos años veinte enlazó con diversas guerras y con una contención del gasto incuestionable. En épocas de crisis e inestabilidad económica el remedio es el pueril consejo de una anciana: como si con el parpadeo desaparecieran los fantasmas que nos acechan, el reposo es la mejor solución.

Todos los sectores se han sometido ante esta realidad que nos recorre el espinazo alarmándonos ante la posibilidad de una quiebra personal o colectiva. Uno de los sectores en que ha sido más curioso y controvertido ha sido la industria de la moda. Tras el hundimiento de la división en dos temporadas del año, incluso los más laureados diseñadores han optado por una mayor recurrencia en sus espectáculos otorgándoles mayor flexibilidad y adaptación a la realidad climatológica y económica.

Tildado de descafeinado, el desfile de Dior de la mano del genial gibraltareño fusionaba unas reminiscencias rusas con una visión de una mujer sexy pero era claramente modesto comparado con los lujos con los que el modisto acostumbra a agasajar a sus fieles seguidoras. Otros ya han recorrido el sendero de la contención en un momento de inseguridad como éste en que el derroche adquiere un sabor amargo. En manos de grandes consorcios del lujo y presentes en los parqués más relevantes del planeta, estas empresas están al servicio de un accionista que exige rentabilidad independientemente de las modas.


¿Qué repercusión tendrá la inestabilidad económica en los diseñadores independientes que no están bajo el yugo del accionariado ni el paraguas de las grandes corporaciones? ¿Hay que persistir en la consideración de esta industria como arte o deben estos diseñadores hincar la rodilla ante la voluntad de las masas?

---

Watching the last few fashion shows we can straightforwardly notice the impact of the so-covered-by-media financial crisis in the catwalk. Dior’s show, which usually is full of details and luxury, eventually was just one of the examples of the constriction that a public-shared company must have whatever industry is in.

What impact will have the economic uncertainty in the independent designers that neither have the protection of big corporations nor the pressure of its shareholders? Shall the industry stop calling itself part of art-world?